TEA EVENTS — CHINESE TEA ONLY
Where Chinese tea sessions become shared rooms, not solo rituals
Tea.events lists cuppings, ceremonies, festivals and tours organized around Chinese tea — from a six-seat *Shēng Pǔ'ěr* (生普洱) tasting in Berlin to the Saint Petersburg festival weekend. Curated by Teamotea, hosted by working tea masters, kept deliberately small.
From the community
Recent discussions
- — 01
اصطحاب الأطفال إلى جلسة تذوّق الشاي — متى تنجح ومتى لا تنجح
ملاحظات من عامل شاي في Guangdong حول ما يحدث فعلاً عندما يجلس طفل في الثامنة من عمره على طاولة *gōngfū* (功夫) المخصصة لستة أكواب. الصياغة الصادقة، لا النسخة الجذابة للصور.
- — 02
بروتوكول التذوق — ISO مقابل طريقة الغونغ فو
عندما يوضع أولونغ غير مألوف على الطاولة، هل تمد يدك إلى طقم أكواب ISO 3103 أم إلى الجايوَن؟ تنقسم الغرفة، والمنطق أهم من الحكم النهائي.
- — 03
المهرجانات الكبيرة مقابل الجلسات الخاصة — ما يقدمه كل شكل في الواقع
مئتا شخص في قاعة مؤتمرات مقابل ستة حول طاولة معلم في وويي. كليهما مفيدان. يقدمان لك أشياء مختلفة تمامًا، والخلط بينهما يؤدي إلى خيبة الأمل من الجانبين.
- — 04
Bringing children to a tasting — when it works, when it doesn't
Notes from a Guangdong tea worker on what actually happens when an eight-year-old sits down at a six-cup gōngfū (功夫) table. The honest version, not the photogenic one.
- — 05
Cross-cultural event design — Chinese tea in Western contexts
Mei Yang shares honest reflections on designing Chinese tea events for Western participants — how to build understanding without flattening, with real examples from Phoenix Mountain dancong sessions and the lessons learned along the way.
- — 06
Cupping protocol — ISO vs gongfu-led
When an unfamiliar oolong lands on the table, do you reach for the ISO 3103 cup-set or the gaiwan? The room is split, and the reasoning matters more than the verdict.
- — 07
Big festivals vs private sessions — what each format actually gives you
Two hundred people in a convention hall versus six around a master's table in Wuyi. Both are useful. They give you completely different things, and confusing the two leads to disappointment on both sides.
- — 08
Outdoor tea events — managing weather and water
Members share practical wisdom on hosting tea gatherings in parks, gardens, and rooftops — from windproof setups and stable water temperatures to protecting delicate leaves under the sun.
- — 09
Pricing events fairly — what we've learned
How do we set a price that feels fair to both host and guest? From Yunnan sourcing floors to Saint Petersburg tasting rooms, Sandry Law shares the numbers, the nuance, and what we've learned after hundreds of events.
- — 10
The role of silence in tea events — how much, when
Chen Hui Yi reflects on the balance between quiet and conversation in Chinese tea gatherings, drawing on decades of hosting white and green tea tastings across Guangdong and beyond.
Groups
17 active cohorts
نادي الكوبينغ الشهري — اثنتا عشرة جلسة، شاي واحد لكل جلسة
عام هادئ من الشاي الصيني يُتذوّق ببطء. شاي واحد شهريًا عبر اثني عشر صباح سبت في برلين أو عبر الإنترنت — ست فئات، تُختبر كل منها مرتين يفصل بينهما فصل.
Event hosting cohort — six weeks
A practical, mentor-led cohort for those ready to design and lead Chinese-tea events — from leaf selection and teaware setup to pricing, room flow, and the art of the middle hour. Over six weeks, shape your own event from idea to ready-to-host.
Monthly cupping club — twelve sessions, one tea each
A calm year of Chinese tea, tasted slowly. One tea per month across twelve Saturday mornings in Berlin or online — six categories, each visited twice with a season between them.
Silent retreat leadership — eight-week
a thorough, practice-based programme for those ready to guide silent Chinese tea retreats. you'll explore timing, non-verbal signalling, group dynamics, and tea curation across eight weeks with Amgalan Chin — building the confidence to hold space without a single unnecessary word.
Vendor pop-up cohort — quarterly
A structured, 13-week programme for Chinese-tea vendors planning pop-up events in European and Asian cities. From logistics and partnership protocols to tea curation and storytelling, this quarterly cohort equips you with the tools to run memorable, well-organised pop-ups. Led by Sandry Law, Head of Procurement, from Kunming.
Club mensual de cata — doce sesiones, un té cada una
Un año tranquilo de té chino, degustado lentamente. Un té por mes a lo largo de doce mañanas de sábado en Berlín o en línea — seis categorías, cada una visitada dos veces, con una estación de por medio.
Когорта по проведению чайных событий — шесть недель
Практическая программа с наставником для тех, кто готов разрабатывать и проводить китайские чайные события — от выбора чая и сервировки до установления цены, планирования пространства и искусства срединного часа. За шесть недель превратите свою идею в готовое к проведению событие.
Ежемесячный клуб каппинга — двенадцать сессий, по одному чаю в каждой
Спокойный год китайского чая, пробуемого не спеша. Один чай в месяц на протяжении двенадцати субботних утр в Берлине или онлайн — шесть категорий, каждая дважды, с промежутком в сезон.
Руководство ретритами молчания — восьминедельный курс
Основательная, практико-ориентированная программа для тех, кто готов вести ретриты молчания с китайским чаем. За восемь недель с Амгаланом Чином вы изучите тайминг, невербальные сигналы, групповую динамику и подбор чая — формируя уверенность держать пространство без единого лишнего слова.
Когорта поп-ап вендоров — ежеквартальная
Структурированная 13-недельная программа для вендоров китайского чая, планирующих поп-ап мероприятия в городах Европы и Азии. От логистики и протоколов партнёрства до отбора чая и сторителлинга — эта ежеквартальная когорта снабдит вас инструментами для проведения запоминающихся, хорошо организованных поп-апов. Ведёт Сандри Лоу, глава отдела закупок, из Куньмина.
茶会主持研习班 — 六周期
一个实用、导师引导的研习班,为准备好设计与主持中国茶会的人而生——从茶叶挑选、茶具布置,到定价、场地动线,以及中段时间的艺术。在六周内,将你的活动从构想打造成可立即主持的成熟方案。
每月杯测俱乐部 — 十二场,每场一茶
一个沉静的中国茶年份,慢慢品尝。一个月一款茶,横跨十二个柏林的周六早晨或在线 — 六大茶类,每类造访两次,中间隔了季节。
静默茶会引导 — 八周
一个扎实、实作为本的课程,为准备好引导静默中国茶会的人所设计。在八周内,你将与 Amgalan Chin 一同探索时间安排、非语言信号、团体动能与茶叶策划——培养无需任何多余言语便能守住空间的自信。
茶會主持研習班 — 六週期
一個實用、導師引導的研習班,為準備好設計與主持中國茶會的人而生——從茶葉挑選、茶具佈置,到定價、場地動線,以及中段時間的藝術。在六週內,將你的活動從構想打造成可立即主持的成熟方案。
每月杯測俱樂部 — 十二場,每場一茶
一個沉靜的中國茶年份,慢慢品嚐。一個月一款茶,橫跨十二個柏林的週六早晨或線上 — 六大茶類,每類造訪兩次,中間隔了季節。
靜默茶會引導 — 八週
一個紮實、實作為本的課程,為準備好引導靜默中國茶會的人所設計。在八週內,你將與 Amgalan Chin 一同探索時間安排、非語言信號、團體動能與茶葉策劃——培養無需任何多餘言語便能守住空間的自信。
供應商快閃季度同儕群
這是一個為計劃在歐亞城市舉辦快閃活動的中國茶葉供應商設計的十三週結構化課程。內容涵蓋物流、合作協議、茶葉策劃與敘事,此季度同儕群將提供您所需工具,舉辦令人難忘且井然有序的快閃活動。由採購主管 Sandry Law 主導,駐於昆明。